Naughty Monkey has a special talent for getting into trouble. In this story, Mr. Carpenter attempts to replace a door that Naughty Monkey has broken, but that is not easy when Naughty Monkey is watching. Reading this entertaining bilingual book will help you learn Spanish.
Excerpt from the tale:
Mum picked up her shopping bag and left.
Mr. Carpenter opened his tool bag.
Mamá cogió su bolsa de la compra y se marchó.
El Sr. Carpintero abrió su bolsa de herramientas.
"What is that for?" Monkey asked, pointing at a hammer.
"It's for hitting nails and other things," answered Mr. Carpenter.
—¿Para qué es esto? —preguntó Mono, señalando un martillo.
—Es para golpear clavos y otras cosas —respondió el Sr. Carpintero.
"Can I hit flies with it?" Monkey asked, picking up the hammer.
—¿Puedo golpear moscas con él? —preguntó Mono tomando el martillo.
This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Spanish. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers.
Excerpt from the tale:
Mum picked up her shopping bag and left.
Mr. Carpenter opened his tool bag.
Mamá cogió su bolsa de la compra y se marchó.
El Sr. Carpintero abrió su bolsa de herramientas.
"What is that for?" Monkey asked, pointing at a hammer.
"It's for hitting nails and other things," answered Mr. Carpenter.
—¿Para qué es esto? —preguntó Mono, señalando un martillo.
—Es para golpear clavos y otras cosas —respondió el Sr. Carpintero.
"Can I hit flies with it?" Monkey asked, picking up the hammer.
—¿Puedo golpear moscas con él? —preguntó Mono tomando el martillo.
This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Spanish. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers.