"In the diaries [Rilke] kept from 1898 to 1900, now translated for the first time . . . the overall impression is that of a genius just coming into his own powers."—Boston Phoenix
In April 1898 Rainer Maria Rilke, not yet twenty-three, began a diary of his Florence visit. It was to record, in the form of an imaginary dialogue with his mentor and then-lover, Lou Andreas-Salome, his firsthand experiences of early Renaissance art. The project quickly expanded to include not only thoughts on life, history, and artistic genius, but also unguarded moments of revulsion, self-doubt, and manic expectation. The result is an intimate glimpse into the young Rilke, already experimenting brilliantly with language and metaphor. "For the lover of Rilke, this superb translation of the poet's early diaries will be a watershed. Through Edward Snow's and Michael Winkler's brilliantly supple and faithful translation . . . a new and more balanced picture of Rilke will emerge."—Ralph Freedman