A child gets mad at a pencil that he can't sharpen well - but the pencil also has something to say back to the child! A typically surreal short story by Yumeno Kyusaku (夢野久作), who manages to turns a very simple situation into a spiritual dialog.
This guided reader features:
(1) An introduction with information and tips for effective study with the ebook.
(2) The original Japanese text, broken down into individual sentences.
(3) Readings in hiragana for all the kanji characters.
(4) An accurate sentence-by-sentence English translation.
(5) Detailed language notes explaining difficult grammar and vocabulary.
===
Sample (first sentence of the biligual text):
子供が鉛筆を削っているとあまり無茶に削るので何べんでもシンが折れました。
子供《こども》が鉛筆《えんぴつ》を削《けず》っているとあまり無茶《むちゃ》に削《けず》るので何《なん》べんでもシンが折《お》れました。
A child was sharpening a pencil, and because he was doing it with excessive force, the pencil’s tip broke again and again.
> ていると: When と follows ている, it means that the continuous action is the background to a momentary action. "As X was happening, Y happened".
> (More notes are shown in the complete text.)
===
Important notice:
This ebook contains both English and Japanese. Please make sure you read it on a device that is capable of displaying Japanese correctly. If you have an older device, please use Kindle's desktop application instead.
===
About the series:
Reajer ebooks teach you to read Japanese using bilingual texts made from 100% authentic, non-simplified Japanese literature. Each Reajer ebook is a standalone text and can be read and studied independently from the rest of the series.
These ebooks, including all the translations and notes, are created by Dan Bornstein, a professional translator, editor, and language entrepreneur who lived four years in Kyoto and now manages several online projects for the instruction of Japanese.
This guided reader features:
(1) An introduction with information and tips for effective study with the ebook.
(2) The original Japanese text, broken down into individual sentences.
(3) Readings in hiragana for all the kanji characters.
(4) An accurate sentence-by-sentence English translation.
(5) Detailed language notes explaining difficult grammar and vocabulary.
===
Sample (first sentence of the biligual text):
子供が鉛筆を削っているとあまり無茶に削るので何べんでもシンが折れました。
子供《こども》が鉛筆《えんぴつ》を削《けず》っているとあまり無茶《むちゃ》に削《けず》るので何《なん》べんでもシンが折《お》れました。
A child was sharpening a pencil, and because he was doing it with excessive force, the pencil’s tip broke again and again.
> ていると: When と follows ている, it means that the continuous action is the background to a momentary action. "As X was happening, Y happened".
> (More notes are shown in the complete text.)
===
Important notice:
This ebook contains both English and Japanese. Please make sure you read it on a device that is capable of displaying Japanese correctly. If you have an older device, please use Kindle's desktop application instead.
===
About the series:
Reajer ebooks teach you to read Japanese using bilingual texts made from 100% authentic, non-simplified Japanese literature. Each Reajer ebook is a standalone text and can be read and studied independently from the rest of the series.
These ebooks, including all the translations and notes, are created by Dan Bornstein, a professional translator, editor, and language entrepreneur who lived four years in Kyoto and now manages several online projects for the instruction of Japanese.